미드공부
|
조회 167
| 추천 0
- 2021.03.09
오늘 소개할 드라마는
<FRIENDS, 프렌즈>입니다!
프렌즈는 여섯 친구들의 뉴욕 생활을 그려낸
시트콤 드라마랍니다:)
이번엔 프렌즈의
시즌 7 에피소드 6의 내용을 살펴볼게요!
-----------------------------------------------------
maid of honor
신부 들러리
결혼식에서 신랑 신부 들러리가 있잖아요?
신부 들러리를 maid of honor라고 한답니다:)
그렇다면 신랑 들러리는?
the best man이라고 부르시면 돼요!
-----------------------------------------------------
Please let me finish.
내 말 아직 안 끝났어.
let은 사역 동사로 쓰이죠~?
그러니까 Please let me finish 라고 하면
'내가 끝나게 해줘'가 되잖아요? :)
즉, 대화하고 있는 상황에서는
"내 말 아직 안 끝났어."가 되는 거랍니다.
"Rachel: Yeah but Phoebe..."
그래, 하지만 Phoebe...
'Phoebe: And no, oh please,
oh please let me finish."
아직 내 얘기 안 끝났어.
-----------------------------------------------------
flip a coin
동전 던지기
양자택일을 해야 하는 상황에서
아무도 고르지 못하고 있으면
동전 던지기를 통해 결정하곤 하잖아요?
동전의 앞면이 나오면 A,
뒷면이 나오면 B 이런 식으로 정해두고서요!
이런 '동전 던지기'를 flip a coin이라고 한답니다.
flip은 '톡 던지다, 홱 뒤집다'라는 뜻이 있어요:D
-----------------------------------------------------
Admit it!
인정해!
주어가 생략됐고 동사가 맨 앞에 나왔으니까~?
그렇죠, 명령문이죠!
admit은 '인정하다'라는 뜻이랍니다.
그러니까 "그것을 인정해!"라는 의미가 되겠죠?
-----------------------------------------------------
perfect score
만점
완벽한 점수라는 건,
만점이라는 의미겠죠?
우리나라에서도 꼭 시험 점수에 국한되지 않고
'생활습관이 만점이야!'
이런 식으로도 사용되잖아요?
영어도 똑같이, 시험 점수에도 이런 상황에서도
사용할 수 있답니다! ;)
"Joy: Yes! Excellent! Perfect score!"
아주 훌륭해! 만점이야!
"Rachel: Wait a minute!
She just made a scene
in the middle of the ceremony!"
잠깐, 저건 예식 중에
추태를 부리는 거에 불과하잖아!
댓글 2개
추천 0개
11,123개(233/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.