- 2009.11.27
재미있는 속담 얘기를 해볼까요? 영어에도 우리 속담과
비슷한 속담이 많답니다. Don't put all your eggs
in one basket.(달걀을 한 광주리에 담지 마라.) 이 말
은 한꺼번에 한 곳에다 모든 노력과 투자를 다하지 말라는
뜻이지요. A wise man does not put all his
eggs in one basket.(현명한 사람은 달걀을 한 광주
리에 담지 않는다.) 과 같은 의미입니다. Take care of
the pence and the pounds will take care
of themselves.(동전을 돌보면 파운드는 그들 스스로
를 돌본다.)는 푼돈을 아끼면 저절로 목돈이 된다는 뜻으로,
우리의 '티끌 모아 태산'과 같은 말입니다. 작은 일을 소홀히
하지 않으면 큰일도 이루게 된다는 뜻으로도 쓰이죠.
People who live in glass houses shouldn't
throw stones.는 '유리로 만든 집에 사는 사람은 돌을 던
져서는 안 된다.'는 뜻이에요. 유리로 만든 집에 사는 사람이
돌을 던지면 자기 집이 모두 깨져버리겠죠. 약점이 있는 사
람이 남을 비난해선 안 된다는 이야기입니다. Birds of a
feather flock together.는 '같은 깃털의 새는 함께 무
리를 짓는다.' 뜻으로 우리 식으로 끼리끼리 논다는 말이죠.
그 밖에도 외모나 겉모습만 보고 판단하지 말라는 뜻의
Never judge a book its cover.가 있습니다.
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.