- 2021.01.12
If you would be loved,
love and be lovable.
사랑받고 싶다면 사랑하라,
그리고 사랑스럽게 행동하라.
누군가로부터 사랑을 받기 위해서는
무엇보다 그 사람을 먼저 사랑해야 합니다!
상대를 먼저 사랑하고 또 사랑받기 위해
사랑스럽게 행동한다면 누가 여러분을
사랑하지 않고 버틸 수 있겠어요~!!
영어단어 lovable는 '사랑스러운'이라는
뜻을 가진 단어이고 loveable, adorable
그리고 endearing 들도 같은 의미랍니다!
Immature love says,
I love you because I need you,
mature love says,
I need you because I love you.
미숙한 사랑은 '당신이 필요해서 사랑한다'
라고 말하지만 성숙한 사랑은 '사랑하니까
당신이 필요하다'라고 말한다.
진정 성숙한 사랑은 어떠한 필요에 의해서
상대방을 사랑하는 것이 아니라 상대방을
사랑하기 때문에 필요한 것이랍니다~
어떠한 필요에 의해서 상대를 사랑한다면
그것은 진정한 사랑이 아닌 필요에 의한
미성숙하고 부서지기 쉬운 사랑입니다!
다들 아시겠지만, mature은 '어른스러운,
성숙한'이라는 의미를 가지고 immature은
반의어로써 '어린, 미숙한'이라는 뜻이에요!
A coward is incapable of exhibiting love;
it is prerogative of the brave.
겁쟁이는 사랑을 드러낼 능력이 없다.
사랑은 용기있는 자만의 특권이다.
사랑하는 사람을 얻기 위해선 그 사람에게
자신의 사랑을 꼭 표현해야 합니다. 때문에
사랑은 용기있는 자만이 가질 수 있답니다!
'be incapable of'는 "~를 할 수 없는,
하지 못하는"이라는 뜻을 가진 표현인데요.
반대 표현으론 ' be capable of'가 있답니다!
That which is done out of love always
takes place beyond good and evil.
사랑으로 행해진 일은 언제나
선악을 초월한다.
사랑에 관한 프레드리히 니체의
유명한 짧은 영어 명언입니다!
'be done out of'는 "~에 따라서
행해지다"라는 뜻을 가진 유명한
영어 관용 표현 중 하나라고 합니다!
가령, 'It was done out of good will.'은
"이것은 선의에 의해 한 일입니다"라는
뜻으로 해석될 수 있는 것이죠~~!!
Life's greatest happiness is to
be convinced we are loved.
인생에 있어서 최고의 행복은 우리가
사랑받고 있음을 확신하는 것이다.
다섯번 째 짧은 영어 명언은 바로
"인생에 있어서 가장 큰 행복은 사랑을
받고있다는 확신"이라는 위대한 프랑스의
시인 빅토르 위고의 사랑 명언입니다~
convince는 "납득시키다, 확신시키다"라는
뜻을 가진 단어인데 종종 'be convinced'의
형태로 사용되어 "확신하다, 납득하다"라는
뜻으로 글이나 말에서 자주 사용된답니다!
Love is the difficult realization that
something other than ourself is real.
사랑은 자신 이외에 다른 것도 존재한다는
사실을 어렵사리 깨닫는 것이다.
마지막 짧은 영어 명언은 유명한 영국의
소설사 아이리스 머독의 사랑 명언입니다.
사랑을 하게 된다면 사람은 어느 순간
자신보다 사랑하는 상대를 우선하게 되고
그로 인해 자신 외에 다른 사람이 존재한다는
사실을 자연스럽게 깨닫게 되는 것 같아요!
이때, 사용된 'other than'이라는 단어는
"~를 제외하고"라는 뜻을 가진 단어로써
회화에서 자주 사용되는 단어 중 하나랍니다!
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.