레디큐
|
조회 3021
| 추천 17
- 2017.11.08
시간이 오래 지나고, 지금은 각자 다른 길을 가고 있지만
여전히 '동방신기' 같은 보이그룹이 또 나올 수 있을까 싶어요
특히, MIROTIC 주문은 정말 퍼포먼스, 곡 모두 좋았던 곡인데요
지금까지도 커버 댄스를 많이 하고 있는 걸 보면
아직도 많은 사람들에게 사랑받고 있는 곡인 것 같아요
그 가사 중에 심의에 걸려 논란이 되기도 했던!!
" I've got you~~~ under my skin "
이 가사! 다들 기억 나시나요!!
실제로 영어 회화에서 'under my skin' 을 쓰게 되면 어떤 의미일지
궁금하지 않으세요!!!!????
미국 시트콤이나 미드에서 보면 종종 under my skin이 쓰이는 걸 볼 수 있는데요.
대부분 'get under one's skin'의 표현으로 쓰여요.
정확한 의미는 'GET UNDER ONE's SKIN = to bother or irritate someone'
화가나게 하다. 성질을 박박 긁어대다
라는 의미가 됩니다!
누군가의 피부 아래에 들어가다 라는 직역인데, 상상해 보세요.. 누군가가 피부에 들어와서
살살 기어다닌다면.. 굉장히 거슬리고 짜증나지 않을까요?
대부분 실상황에서는 누군가 짜증을 낼 때, 위로하는 표현으로 많이 쓰인다고 해요.
Hey, don't let A get under your skin.
야, A가 이기게 하지마. 걔가 자꾸 거슬리게 한다고 넘어가면 안돼.
어? 그럼 명곡, '주문'에서 under my skin 이 잘못 쓰인건가요??
under my skin의 또 다른 의미는!! '이 안에 너 있다' 라네요!!
파리의 연인 명대사죠.
이 안에... 너있다..
I got you ... under my skin....
누군가가 피부에 들어와서 돌아다니면 거슬리기도 하겟지만, 신경쓰이고.. 생각나고..
해서 전혀 다른 의미로 바뀌었네요!
하나의 숙어가 이렇게 정 반대의 의미를 가지다니!
상황에 따라 잘 파악하고 응용해야겠어요!
댓글 0개
추천 17개
11,122개(22/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.