- 2018.06.07
[영어 초보들이 틀리기 쉬운 문장들]
안녕하세요!!
영어 초보자 분들이 흔히 범하시는 실수들을 모아 봤어요!!
도움이 되시길바래요~^^
1. My favorite animal is a horse (x)
-> My favorite animal is the horse (o)
(가장 좋아하는 동물이 뭐에요? 란 질문을 받았을 때...)
the horse라고 하면 "말"이라고 알려진 동물의 종을 의미합니다.
질문에 대한 답에서 보면 My favorite animal is~처럼 단수형인 animal을 주어로 쓰지요.
따라서 그 동물의 이름도 역시 단수형이 되어야 합니다. horses는 복수형이기 때문에 틀립니다.
그리고 위의 경우에는 the hores가 단수형이고 말이라는 종 전체를 의미하므로 the horse가 맞는 것이죠.
a horse라고 하면 단 한마리의 말을 의미하는 것이므로 틀린 문장이 되니 주의하세요!
2. I love dog (x)
-> I love dogs (o)
("가장 좋아하는 동물이 뭐에요?"란 질문에 대답할 때...)
이건 자칫 야만인(?)으로 오해받을 수 있는 실수에요.
왜냐하면 I love dog라고 하면 I love dog meat(난 개고기를 제일 좋아해!)라는 뜻이 되기때문이죠!
동물의 이름을 단수로 쓰면 그 동물의 고기를 뜻하게 됩니다.
즉, chicken은 닭고기, rabbit은 토기꼬기, duck은 오리고기를 뜻해요.
따라서 어떤 동물을 좋아한다면 (그리고 그 고기를 먹을 생각이 없다면!),
동물의 이름에 복수를 나타내는 -s(es)를 꼭 붙여주셔야 해요.
3. Do you sing a song well? (x)
-> Do you sing well? (O)
어떤 경우에는 sing a song이라고 해도 괞찮아요.
예를들어 Let's sing another song(다른 노래 부르자)나 Could you sing a song for us, Jack?(Jack, 우리를 위해 노래하나만 불러줄래?)하는 식으로 표현할 수 있어요.
하지만 어떤 사람의 노래 실력이나 재능을 이야기할 때는 대게 sing a song 이라고 하지 않아요.
sing 이라는 말에 이미 sing a song 이라는 개념이 포함되어있기 때문이죠.
How about you? Do you sing well??
4. My car is out of order (X)
-> My car is not working (o)
-> This phone/vending machine/toilets out of order(o)
'고장이 나다'란 한국말의 번역이 to be out of order인 것은 사실입니다.
하지만 이표현은 한국어의 "고장이 나다"처럼 많은 상황에 적용되는 표현이 아닙니다.
out of order은 공중전화, 공중 화장실의 변기, 자동 판매기 등과 같이 공공시설물과 관련있는 물건에 사용하는 표현이에요. 따라서 사람들이 개인적으로 소유하고 있는 물건들에는 out of order라는
표현대신 "not working"이라는 표현을 쓰셔야 해요.
5. I run fastly (X)
-> I run fast / I run quickly (o)
빠르게라는 뜻을 가진 단어는 fastly가 아닌 fast 입니다. 사실 fastly는 존재하지도 않는 단어에요. fast 자체가 형용사와 부사로 쓰이기 때문에 "빠르게"라는 부사표현을 사용하시고 싶으면, fast를 사용하셔야해요.
fast와 quick은 미세한 뉘앙스의 차이기 때문에 예시들로 익히시는게 좋아요.
fast : He drives fast. She thinks fast. Don't speak so fast.
quickly : I quickly finished my work. I ate quickly. She changed her dress quickly.
6. I'm going to my house.
-> I'm going home(o)
한국인들은 아파트나 실제 주택이나 다 house란 단어를 사용합니다.
하지만 아파트는 house라고 부르지 않아요. house는 한 가구가 사는 작은 주택을 뜻하거든요.
또한 home은 집에, 집의 등의 부사적 뜻도 가지고 있어서 to 등의 전치사를 사용하지 않아도 된다는 것 또한 기억해두세요!
7. Let's go to the restroom and watch TV (x)
restroom을 휴식하는 방 즉, 거실로 오해하고 계신 분들이 종종 있더라구요.
하지만 restroom은 화장실이란 뜻이에요!
우리가 집 안에서 편하게 휴식을 취하는 장소인 거실은 living room이라고 표현해요.
직장이나 호텔에서는 lounge라고 하구요.
화장실을 표현하는 단어들로는 washroom, bathroom, men's room and ladies's room 등이 있어요.
비슷한 뜻을 가진 toilet은 약간 비격식의 느낌 있으니 참고하세요!
지금까지 영어 초보자분들을 위한 틀리기 쉬운 표현들에 대해 알아봤는데요.
이외에도 우리와 다른 문화나 어순 때문에 헛갈리는 단어와 표현들이 많으니
주의하시길 바래요~!
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.