오지랖
|
조회 760
| 추천 2
- 2017.05.26
정확히 어디(ex. 문법책, 소설채 등등) 에서 그렇게 해석이 나와 있었는지 모르겠지만
제 생각에는 해석해주신분이 의역한 해석을 질문자분 께서 문법적인 관점에서 보시고 오해 하신것 같습니다
일단 yet이라는 단어의 용법을 보았을 때 위의 문장과 같이 긍정의문문은
단순히 정보를 요청/요구 할 때 사용됩니다
즉 Is your home renovation finished yet? 이라고 질문한 사람의 목적은
상대방의 집의 수리/리모델링이 마무리 되었는지 일겁니다
이 내용을 한국말로 직역한다면
=너의 집의 수리는 아직 끝마쳤니? 라는 요상한 질문이 되기 때문에
너의 집 수리는 아직도 안끝났니? 라는 부정의문문으로 의역 된것 같습니다
아래의 지식인 답변을 참고하시면 더욱 도움이 될 것 같네요
http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=11080302&docId=276187668&qb=67aA7KCV7J2Y66y466y4IHlldA==&enc=utf8§ion=kin&rank=1&search_sort=0&spq=0&pid=TflrgdpySEZssso4SWKssssssIl-061837&sid=zqsJlcWwUW4fsdNFIIc0LA%3D%3D
ps.제가 답변한건 아닙니다 ㅎㅎ
댓글 1개
추천 2개
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.