- 2020.08.05
How do you suggest
we divide the work?
일을 어떻게 분담하면 좋을까요?
suggest는 '제안하다'라는 동사랍니다.
혹은 '(사람, 물건, 방법 등을) 추천하다'라는
뜻도 있어요!
divide '나누다'라는 동사인데요,
일을 분담한다는 건 결국 일을 나누는 거죠?
그래서 이렇게 divide 동사를 사용해서
'분담하다'를 나타낼 수 있답니다!
How do you think
we should split up the work?
업무 분담을 어떻게 하는 게 좋을까요?
방금 배운 문장을
다른 단어를 사용해서 말해볼게요!
split up은 '분할하다, 분리하다'라는 의미에요.
그러니 divide처럼 '분담하다'에도
충분히 쓰일 수 있겠죠?
They're breaking the task into pieces.
사람들이 업무를 분담하고 있습니다.
break into pieces는
'깨다'라는 break가 들어가 있는 걸로 보아
이와 연관있는 표현이란 걸 짐작할 수 있겠죠?
그리고 '분담'과 관련이 있을 거라는 것도요!
'산산조각내다'라고 외우시면 되는
break into pieces가
task '업무'를 목적어로 갖고 왔죠?
따라서 break the task into pieces는
'업무를 분담하다'가 되는 거랍니다!
The contract defines
the apportionment of risks
between employer and contractor.
그 계약서에는 고용주와 도급자 사이의
위험 분담이 규정되어 있습니다.
contract에는 명사로 '계약서'라는 뜻이 있답니다!
define은 '정의하다, 규정하다'라는 동사에요~
apportionment는 '배분, 분담'을 나타낸답니다!
He has no right
to partake of the money.
그는 분담금을 받을 권리가 없습니다.
right는 '오른쪽의'라는 뜻도 있지만,
'권리'라는 의미도 있어요!
굉장히 자주 쓰이니 꼭 알아두세요~
partake of는 '~을 함께하다'랍니다.
오잉? 그럼 왜 여기에 왔죠?라고
생각하실 수도 있지만!
일에 함께 참여한다는 건
일을 분담한다는 뜻이고
돈을 받는 것에 함께 참여한 다는 건
돈을 나눠서 받는다는 거겠죠?
그래서 이렇게 '분담'을 나타낼 때도
사용하실 수 있답니다!
He pleaded with the employees
to share the burden.
그는 직원들에게 고통 분담을 호소했습니다.
plead는 '애원하다'라는 동사에요.
share는 '공유하다'라는 뜻이죠?
고통을 공유한다는 건
'고통을 분담하다'라는 표현이 되죠!
"슬픔은 나누면 반이 된다"라는
문구를 기억하며 외워보세요!
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.