욜로
|
조회 25347
| 추천 16
- 2017.11.07
영화 '어바웃 타임' 다들 보셨나요?
시간여행을 소재로 했던 아주 감명깊은 영화였는데,
영화 제목에서의 about time은 말그대로 '시간에 대한' 의미였지만,
실제 about time의 쓰임은 조금 다릅니다.
It's about time.
'이미 일어났어야 하는건데'
라는 의미가 있다고 해요.
예를 들어, 돈을 빌려줬는데, 한참을 안 갚다가 이제서야 갚네요.
It's about time.
진작 줬어야 하는 거다.
라는 의미가 됩니다.
또, 한참을 구직하다가 드디어 취업에 성공했어요.
It's about time.
진작에 그 직장을 얻었어야 한다.
라는 의미가 됩니다.
또, 누나가 계속 컴퓨터를 쓰다가 이제서야 쓸수 있게 해줬어요.
누나 : I'll get it for you. 자 이거 써.
동생 : It's about time! 진작 그랬어야지!
아주 유용하게 쓰일 수 있는 표현이겠네요
시간은 금이니까요!
It's about time!
댓글 3개
추천 16개
11,118개(354/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.