- 2011.01.03
Hi, everyone! I wish you the greatest new year you’ve ever had!
오늘은 조건과 결과, 또한 상상과 추측이라는 would의 의미가 어떻게 다양하게 변화하는가 하는 것을 살펴보겠습니다. 옥스포드와 롱맨 사전에 정리된 내용을 중심해서 이야기를 풀어가겠습니다.
III. used for talking about behavior that you think is typical:
1. You would go and spoil it, wouldn't you!
2. ‘She said it was your fault.’ ‘Well, she would say that, wouldn’t she? She’s never liked me.’
1. 너라면 (상상) 가서 그걸 망쳐 놓을거야, 안 그러겠어? (추측)
2. “그녀는 그게 네 잘못이래.” “그녀라면 (상상) 그런 말을 할거야, 안 그러겠어? (추측) 나를 좋아한 적이 없으니까.”
III.의 설명은 would가 어떤 전형적인 (typical) 행동을 말할 때 사용된다는 것입니다. 예를 들어 1번에서 “너”라는 조건이 상상이 되면 “망쳐놓는다”는 전형적인 결과가 추측되는 것이죠. 2번도 그녀가 날 좋아하지 않기 때문에 그녀라면 전형적으로 그런 말을 할 거라는 것이고요. 여기서도 “상상”이라는 용어를 넓은 의미로 받아들이시기 바랍니다.
IV. used to give advice:
1. I wouldn’t have any more to drink, if I were you.
2. I would talk to the doctor if I were you.
3. What would you do if you were in my position?
1. 내가 당신 입장이라면 (상상), 나라면 (상상) 더 이상 마시지 않을 것이요. (추측)
2. 내가 당신 입장이라면 (상상), 나라면 (상상) 의사와 상담할겁니다. (추측)
3. 내 입장에 있다면 (상상), 당신이라면 (상상) 어떻게 할 것 같으시오? (추측)
사전은 또 would를 조언을 하는 데 사용한다고 설명합니다. 여기서 사실 if 절은 굳이 언급하지 않아도 됩니다. 그래서 이것을 생략하고 예를 들어 그냥 I would talk to the doctor 이렇게만 해버리는 경우가 많죠. 이렇게 하면 III.의 예문들과 매우 비슷한 형태가 됩니다.
“이렇게 하세요”가 아니라 “나라면 이렇게 할 것 같아요”라고 말하는 것은 자신을 낮추고 상대를 배려하는 겸양의 표현입니다. 사실은 이렇게 하라는 조언과 권고이지만 상대방이 기분 나쁘지 않게 받아들일 수 있는 것이죠. 그래서 이 화법은 매우 즐겨 쓰이고 있습니다.
V. used to give opinions that you are not certain about:
1. I would imagine the job will take about two days.
2. I’d say he was about fifty.
3. I would think you'd be happier in a different school.
4. 'Will it cost a lot?' 'I would imagine so.
또 would는 불확실한 의견을 말할 때 사용된다고 합니다. 왜 would가 불확실성을 표현하게 될까요? I imagine, I think, I say, 등에 would를 넣으면 좀 더 내 자신만의 사견이라는 의미가 강조됩니다. “나라면” 이렇게 생각하겠지만 당신은 그렇게 생각하지 않아도 좋다는 말이죠. 이것 또한 자신을 강하게 주장하지 않는 추측과 겸양의 태도입니다.
VI. used to say what you like, love, hate, etc:
My parents would like to meet you.
Yes, please, I'd love a coffee.
I’d be only too glad to help.
I’d rather you came with us.
I'd rather stay in this evening, if that's all right with you.
I'd hate (=I do not want) to disappoint you.
I’d hate you to think I was criticizing you.
사전에는 원하는 바를 말할 때 쓰이는 would의 뉘앙스가 설명되어있지 않지만 would는 좀 겸손하고 부드러운 뉘앙스를 띄게 된다고 하죠. would like to meet과 want to meet을 비교하면 전자가 훨씬 더 부드럽고 겸손합니다. 역시, 자신을 낮추는 겸양의 표현인 것이죠.
이렇게 해서 강한 상상과 추측으로부터 겸양에 이르기까지 흐르는 would의 의미들을 살펴보았습니다. 모든 의미들이 공유하는 어떤 핵심의미가 있는 것이 아니라 여러 의미들이 서로 유사한 면들을 가지고 체인처럼 연결되어 있다는 것을 알 수 있죠. 중요한 것은 계속적인 사용을 통해 이 의미들을 나의 분신으로 만들어 버리는 것입니다.
could도 가정법에 심심찮게 등장하는데 역시 상상과 추측의 의미를 가지고 있습니다. could의 가정법도 would와 같이 could의 의미 흐름을 통해 풀어 나가겠습니다.
1. If she hadn’t been ill, she would have gone to the concert (Grammar in Use).
2. If I lived out of town, I could take up gardening (Grammar in Use).
3. I could have taken up an exterminator's job, but that was below my dignity ... (Yahoo)
1. 아프지 않았다면 (상상) 콘서트에 갔을 것이다. (추측)
2. 시외에 살면 (상상) 정원일을 할 수 있을텐데. (추측)
3. 박멸사 자리를 택할 수 있었지만 (추측) 내 위신에 맞지 않았다.
would는 어떤 일어날 일을 추측하는 데 비해 could는 어떤 일이 일어날 가능성을 추측합니다. 즉, 2번은 시외에 산다면 정원 일을 하겠다는 것이 아니고 하는 것이 가능할 것이라는 말입니다. 3번의 exterminator는 쥐, 해충, 등을 박멸하는 사람입니다. 이 문장은 어떤 특정한 조건 (상상)이 없이 그냥 어떤 가능성이 있다고 말하는 것이죠. 가능성을 말하는 could는 이렇게 조건절 없이 쓰이는 경우가 많습니다.
따라서 could는 can의 단순 과거일 수도 있고 가정법일 수도 있습니다. 즉 누가 I could do it 이라고 하면 문맥에 따라 “할 수 있었다” (단순 과거), 혹은 “할 수 있을 것이다” (가정법)라는 말이 될 수 있다는 것이죠.
이번엔 야후를 검색해 결과절이 부정문인 경우들을 볼까요?
4. Even if I were a baby, I could not be so absurd as that.
5. True, Jim could not have done it by himself. It was the community effort that created success.
4번에서 so absurd as that은 그처럼 (as that) 그렇게 바보스럽다 (so absurd). 그래서 전체 문장은: 내가 만일 애기라도 (상상) 그처럼 그렇게 바보스러울 수는 없을 것이다 (추측). 5는 혼자라면 (상상) Jim은 그것을 할 수 없었을 것이다 (추측). 과거의 어떤 일의 가능성을 부정하는 것입니다.
여기서 2, 3, 5의 예문들은 기존 사실의 반대되는 가능성을 추측하는 데 비해 4는 추측과 사실이 일치하죠. 즉 추측도 바보스러울 수 없고 사실도 바보스럽지 않은 것입니다. 사실의 반대가 아니라고 해서 가정법이 아니라고 할 수는 없습니다. 문제는 이것이 가정법이냐 아니냐 하는 것이 아니라 could의 의미가 어떻게 흐르고 어떻게 사용되느냐 하는 것이죠.
자, 언어는 열 마디 설명보다 하나라도 익숙해지는 것이 중요합니다. 특히 could (not) have 가 좀 복잡하죠? 그래서 아래 야후의 예문들을 통해 이 표현과 친해지도록 해봅시다:
1. He couldn’t have left it there.
2. I really could not have come earlier.
3. I could not have done otherwise.
4. My Dear Mary, It was in a word fantastic. I could not have had a better time.
5. Christ's human will must be free to choose or He could not have won the moral victory...
1. 그 사람이 그걸 거기 놓았을 수는 없어요. (그러니까 딴 데를 찾아 보자구요.)
2. 정말 더 일찍 올 순 없었거든. (그러니까 자꾸 따지지 말아줘~)
3. (그 일을) 다른 식으로 할 수는 없었다. (그러니까 내가 한 방식이 맞는 거라구!)
4. 매리, 한마디로 말해 정말 멋졌어요. 더 좋은 시간을 가질 순 없었을 거에요.
5. 그리스도의 인간적 의지는 선택의 자유가 있어야 하며 그렇지 않으면 그는 도덕적 승리를 거둘 수 없었으리라.
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.