- 2011.02.23
오늘은 thin의 ‘가늘다, 얇다, 엷다’ 등의 물리적 의미 (느낌)가 추상적인 상태를 묘사하는 추상적인 느낌과 어떻게 연결되는지를 살펴보겠습니다.
1.If you have a thin skin, you’ll never survive in politics. (Macmillan)
2.Parliament has not begun to combat the deepening economic crisis, and public patience is wearing thin. (Collins)
3. Dexter won by a thin margin. (Macmillan)
4.However, the evidence is thin and, to some extent, ambiguous. (Collins)
5.The report is very thin on information and material to back up his claims. (Longman)
1. 얼굴이 두껍지 못하면 정치에서 살아남지 못할 것이요.
have a thin skin을 직역하면 ‘피부가 얇다’지만 진짜 의미는 ‘비판에 민감하다’, "배짱이 없다", 등이 되겠죠. 우리 말로도 비슷하게 ‘얼굴이 두껍지 않다’ 이렇게 말하죠.
2. .... 국민들은 (국회에 대해) 인내심을 잃어가고 있다.
wear thin 하면 닳아서 얇아진다는 말입니다. (My shoe has worn thin. -> 신발이 많이 닳았어요.) 인내심이 닳아서 얇아진다는 것은 인내심을 잃어가고 있다는 말이 되겠죠?
3. Dexter는 (선거에서) 근소한 차이로 이겼다.
thin margin은 얇은 차이, 즉, 근소한 차이가 되겠습니다.
4. 그러나 증거는 빈약하고 좀 애매모호하다.
증거가 얇다, 즉 빈약하다는 말이죠.
5. 보고서는 그의 주장을 뒷받침할 만한 정보와 자료들이 매우 부실하다.
여기도 "얇다"의 느낌을 적용해서 주로 질보다 양의 문제, 즉 ‘충분히 갖춰져 있지 않다’는 말로 봐야 하겠습니다.
Longman 사전에도 thin의 이런 의미가 나와 있습니다: not detailed enough to be useful or effective (자세한 사항들이 충분히 갖춰지지 않아 별 도움이 안됨). 또, 다음의 예문을 보면:
Their arguments all sound a little thin to me. (Oxford)
그들의 논리가 좀 빈약한 것 같다.
논리가 빈약한 것은 일관성이 없다, 모순이 있다, 근거가 부족하다, 등 여러 이유가 있습니다. 그런데 thin을 쓰게 되면 양적인 문제, 즉 근거의 부족 쪽으로 의미의 무게가 실린다는 것이죠. 만일 일관성이나 모순 등 논리성 자체가 문제가 된다면 thin 보다 weak이나 flawed 등을 선호하게 될 것입니다. 이렇게 단어의 물리적 의미가 추상적 의미의 정확한 뉘앙스를 파악하는 데 도움이 되는 경우가 많이 있습니다.
지난 부터 나온 thin의 여러 의미들, 즉 "얇다, 묽다, 빠져나가다, (머리가) 벗겨지다, 근소하다, 빈약하다, 부실하다"의 사이에 어떤 일관적인 느낌이 흐르고 있다는 것은 한영사전만 봐서는 파악하기 힘든 사실입니다. 이런 연계성을 이해하면 기억에도 잘 남고 단어의 사용도 훨씬 쉽겠죠.
오늘은 좀 색다른 과제를 드리겠습니다. 제가 해드린 조우크를 영어로 주위의 외국인에게 들려주세요. 아는 사람이 없으면 외국인을 길거리에서 만났을 때, 이 이야기를 해주고 친구로 삼는 것은 어떨까요? 어느 유명한 영어 강사는 영어를 배우기 위해 만나는 외국인마다 말을 걸었다고 합니다. 우리도 언어를 제대로 정복하기 위해서는 이런 비슷한 결심은 있어야 하지 않을까 생각해 봅니다.
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.