영의정김간신
|
조회 488
| 추천 0
- 2020.07.17
1. To butter someone up
- 흔히들 아첨하는 소리, 아부를 사탕발림 이라고 표현하곤 하죠?
이 표현의 미국버전은 대략 버터발림 정도 되겠네요.
2. To bite the bullet
- 직역하자면 '총알을 물다.' 직역하면 문자 그대로 터프한 표현이네요.
사실 위험, 피해를 감수한다는 뜻으로 자주 사용됩니다.
3. To wear your heart of your sleeves.
- '소매에 마음을 걸고 다닌다.' 라는 뜻의 이 표현은
그만큼 솔직하고 마음이 훤히 보이는 것을 뜻 합니다.
보통 감정은 얼굴의 표정을 통해 드러나기 마련이니
(It's written all over your face.) 라는 표현과도 비슷하네요.
4. To twist someone's arms
- '누군가의 팔을 비틀다.' 문자 그대로
다른사람이 하기 싫은 일을 억지로 강요한다거나 설득한다는 뜻입니다.
우리는 살면서 다른 사람의 팔을 비트는 일은 잘 없어야겠죠?
댓글 3개
추천 0개
11,114개(199/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.