머니머니
|
조회 167
| 추천 0
- 2021.02.26
오늘 배워볼 표현입니다 :D
누구도 도움이 되지 못할 때 쓰는
"나도 어쩔 수가 없어"
이 표현, 영어로는 뭐라고 말할까요?
I can't help it.
나도 어쩔 수가 없어.
영어로 이렇게 말해요!
이 문장을 직역하자면
나는 그것을 도와줄 수 없어, 라는 표현인데요
자연스럽게 해석해서
나도 어쩔 수가 없어 라는 뜻으로 사용한답니다 :D
It's just one of those things.
나도 어쩔 수가 없어.
다른 말로는 이렇게 말할 수 있어요!
those thing 이라고 하면 그런 일, 이라는 뜻인데요
just one of those thing 을 묶어서 그저 그런 일 이라고 말해요!
그래서 이 문장을 직역하면 이것은 그저 그런 일이야 라는 말이 된답니다.
즉 원래 그런 일이다, 어쩔 수가 없는 일이라는 맥락에서
나도 어쩔 수가 없어, 라고 말하는 표현이 돼요 :D
그럼 오늘 배운 표현,
예문을 통해서 알아볼까요?
Don't be nervous.
긴장하지 마.
I can't help it.
어쩔 수가 없네.
여기서 nervous 는
긴장하는, 불안해하는, 두려워하는
상태에 대해서 말할 때 사용하는 형용사입니다 :D
nervous 가 들어가는 문장 보여드릴게요!
I felt really nervous before the job interview.
나는 면접 전에 정말 불안했다.
She had been nervous about inviting us.
그녀는 우리를 초대하는 것이 두려웠었다.
댓글 2개
추천 0개
11,090개(238/370페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.