990
|
조회 194
| 추천 0
- 2021.03.08
That's what I love about music.
All these banalities suddenly
turn into beautiful pearls.
내가 음악을 이래서 좋아해,
모든 평범함도 음악을 듣는 순간
아름답게 빛나는 진주처럼 변하니까.
- 비긴 어게인 -
평범한 길거리를 지나가는 일상조차
음악과 함께라면 영화 같은 장면처럼
느껴지는 음악의 마법 같은 힘을 정말
잘 표현한 비긴어게인 명대사입니다~
이때, 사용된 'banalities'라는 단어는
'banality'의 복수형이 되는 단어로써
평범함 또는 진부함을 의미한답니다~
그리고 "turn into"는 "~가 되다"라는
의미의 표현으로써 어떤 대상의
상태가 변화함을 나타내는 표현이에요!
Are we all lost stars,
trying to light up the dark?
우리 모두 어둠을 밝히려는
길 잃은 별들이 아닐까요?
- 비긴 어게인 -
비긴어게인하면 빼놓을 수 없는 OST!
아담이 부른 'lost stars'의 가사인데요!
각자의 길을 잃고 방황하는 사람들에게
따뜻한 위로를 보낸 영화명대사였죠!
Try는 '노력하다, (애써서) 이루려 하다'
라는 의미를 가진 단어로써 일반적으로
try + to 부정사의 형태로 쓰인답니다!
God, tell us the reason
youth is wasted on the young?
청춘은 왜 젊음에 낭비되어야 하는 건가요?
- 비긴 어게인 -
이 구절 또한 OST 'lost stars'에 나오는
구절인데요! 청춘이 가진 아름다움을
알지 못하고 날려버린 젊은 시기에 대한
아쉬움을 표현한 비긴어게인 명대사에요~
youth는 '어린 시절, 젊음'을 뜻하는
단어로써 '청춘'을 노래하는 가사에서
자주 등장하는 단어랍니다~~
또, waste는 '낭비하다'라는 뜻을
가지는데 이때, 전치사 on과 사용되어
"~에 낭비하다"라는 의미를 가진답니다!
So, this is a new song for anyone
who's ever been alone in the city.
자, 이번 곡은 도시에서 한 번이라도
외톨이가 되어본 사람들에게
바치는 곡입니다.
- 비긴 어게인 -
사랑하던 사람에게 큰 상처를 받았던
그레타가 음악을 통해 자신의 상처를
노래하고 위로받는 영화명대사입니다!
이때, 눈여겨볼만한 표현으로는
'be ever been ~해본 적이 있다'
라는 표현이 있을 것 같네요!!
'Have you ever been to Korea?'
"너 한국에 가본 적이 있니?' 등
많이 사용되니 꼭 기억해 주세요!
you can tell a lot about a person
by what's on their playlist.
그 사람이 듣는 음악을 보면
그 사람을 알 수 있어요.
- 비긴 어게인 -
어떤 사람이 즐겨 듣는 음악을 보면
그 사람의 내밀한 성격까지 알 수 있죠!
이런 음악의 마법 같은 힘을 잘 표현한
영화명대사가 아니었나 싶네요~~
'can tell a lot about'은 우리말로 직역하면
"~에 대해 많이 말할 수 있다"지만 실제로는
"~에 대해 많이 알 수 있다."라는 의미예요!
댓글 2개
추천 0개
11,119개(235/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.