왕초보영어

영어전문가칼럼 영어 전문가로부터 영어 정복 비법을 전수 받는 곳입니다.

영어회화,영어회화강의,영어회화인강,영어회화독학,영어회화강의추천,해커스톡,해커스톡영어회화,해커스톡강의,영어회화환급강의

English Tips - 53탄 (Don\\\t rock the boat)

박신규 | 조회 3444 | 추천 7
  • 글꼴
  • 확대
  • 축소
팍스랩 영어회화







 






Park's Lab-14









Don't rock the boat.

(평지풍파를 일으키지 마세요.)


**** 표현 Part A ****


나는 항상 말썽을 일으킵니다.                I make trouble all the time.

(나는 말썽꾼입니다.)                        (I'm a trouble maker)

그 아이들은 댄스파티에서                   The boys raised hell at the dance party

소동을 피웠습니다.

소동을 피우지 마십시오.                     Don't make a scene







Make a trouble은 “말썽을 일으키다”, a trouble maker는 “말썽장이”, 참고로 집에서 말썽을 도맡아서 피우는 사람을 the black sheep of the family라고 한다. raise hell 이나 make a scene은 “소동을 일으키다”, “난리를 피우다”라는 뜻의 구어적 표현이다.



* 나는 파티에서 큰 소동을 일으켰습니다.      I kicked up a big fuss at the party.

* 평지풍파를 일으키려는 것은 아닙니다만     I don't want to make waves, but this isn't right.

  이것은 옳지 않습니다.

* 평지풍파를 일으키지 마세요.                Don't rock the boat.







kick up (make) a big fuss는 “큰 소동을 일으키다”

make waves는 “소동을 일으키다”, rock the boat는 “보트를 흔들어 대다”로 역시 “평지풍파를 일으키다”라는 뜻이다.



* 별일도 아닌 것을 가지고 난리법석을 떨지 마세요.

  Don't make a bit thing out of it (nothing)

* 당신은 침소붕대하고 있어요.

  You're making a mountain out of a molehill.







make a bit thing out of nothing의 직역은 “아무것도 아닌 일에서 큰일을 만들어 내다”, make a mountain out a molehill “두더지 흙 덤에서 산을 만들어 내다”로 둘 다 “별일도 아닌 것을 가지고 난리 법석을 떨다. 침소붕대 하다”라는 뜻이다.



**** Part B **** Ask Mr. Park


“백지장도 맞들면 낫다”


“백지장도 맞들면 낫다”는 우리말 속담은 영어로는 Two heads are better than one이라고 한다. “두 머리가 하나의 머리 보다는 낫다”라는 뜻이다.

 











해커스어학원, 해커스토익, 토익강좌, 수강신청, 토익수강신청
207개(9/7페이지)
영어전문가칼럼
번호 제목 글쓴이 조회수

해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.

[게시판 이용 안내 및 권리침해신고 자세히 보기]

해커스어학원, 해커스토익, 토익강좌, 수강신청, 토익수강신청

토익 약점관리로 고득점 뚫을까?

실시간 정답확인

영어회화,영어회화강의,영어회화인강,영어회화독학,영어회화강의추천,해커스톡,해커스톡영어회화,해커스톡강의,영어회화환급강의기초영어,미친환급패키지